中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn

古詩十九首之《青青陵上柏》原文賞析

2025-09-01 09:30:20

  【題解】:這是一首抒寫一位游宦失意的士子,因感嘆生命之短促,而主張及時行樂以消內(nèi)心戚戚之憂的詩。詩中主人公這種用及時行樂,游戲人生的消極方式來表現(xiàn)對生命的珍惜和執(zhí)著,雖不可取,但這也在一定程度上揭露了東漢末年統(tǒng)治階級窮奢極侈的社會現(xiàn)實;反映了漢末中下層知識分子對社會現(xiàn)實的不滿情緒,因而具有一定的現(xiàn)實意義。

  《古詩十九首·青青陵上柏》賞析

  青青陵上柏,磊磊澗中石。

  人生天地間,忽如遠行客。

  斗酒相娛樂,聊厚不為薄。

  驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛。

  洛中何郁郁,冠帶自相索。

  長衢羅夾巷,王侯多第宅。

  兩宮搖相望,雙闕百余尺。

  極宴娛心意,戚戚何所迫?

  【譯文】

  山坡上生長著四季長青的柏樹啊,

  山下溪谷中堆積著堅硬成堆的石頭。

  人生活在天地之間啊,

  就好比匆匆遠行的過客。

  雖然只有清淡的一杯薄酒啊,

  但只要心情娛悅也勝過那豪華的宴席。

  我還是駕著破車鞭趕著那老弱的馬兒啊,

  盡情地在京都宛洛間游玩去吧!

  都城洛陽是多么地繁華熱鬧啊,

  只見達官貴人們整日里你來我往相互拜訪。

  大街邊列夾著的小巷子啊,

  隨處可見王候們高大的第宅。

  都城中南北兩座宮殿遙遙相望啊,

  宮殿前兩座望樓就高達百余尺。

  既然達官王候們天天都在極宴尋歡作樂啊,

  我又何必象被什么逼迫著一樣整天憂愁不樂呢?

  賞析】:全詩共十六句,可分作兩層。

  比較好層(1-8句),寫主人公因感于生命的脆弱和短促而主張及時行樂,游戲人生。

  “青青陵上柏,磊磊澗中石”?!傲辍保捍蟮耐辽??!袄诶凇保罕娛瘮€聚貌。這兩句是托物興起的,用山上四季長青的柏樹,溪谷中堆積著的堅硬石頭,這些自然界中相對于人來說無生命但卻永恒長存的物體,來興起下句人生命短暫和人不如物的感慨。

  “人生天地間,忽如遠行客”。“忽”:速貌?!斑h行客”:比喻人生的短暫。古人認為人生天地之間就猶如匆匆過客,而過客思歸,其離家愈遠,其思家之心更切,到了那里,也不愿久留。此兩句意思是說處于永恒的天地之間的人,卻象天地間出門遠行急于趕回家的行人一樣,極言人生命之短暫。

  開頭四句,托物起興,用自然界山上青青的柏樹,山下溪谷中磊磊的石塊,這些無生命但相對于有生命的人來講能永恒存在的物體,比對生于天地之間的人,極言人的生命短暫,雖然生長于永恒的天地之間,卻整天行色匆匆,就象出門遠行而急于趕著回家的行人一樣。

  “斗酒相娛樂,聊厚不為薄”。“斗酒”:斗,酒器。斗酒,指少量的酒。 “聊”:姑且。“薄”:菲薄。這里是指酒味清淡之意。這兩句是說,酒雖有多少之別,味有清濁厚薄之分,但只要我們心情高興娛悅,那就姑且把它當作味道很濃很香的樣子吧,不要因為酒量少酒味淡而攪了酒興。

  “驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛”?!安摺保褐裰频鸟R鞭。這里作動詞用,即用馬鞭驅(qū)打使之前行?!榜w馬”:遲鈍,不能快跑的馬。“宛”:宛縣,是東漢南陽郡的郡治,東漢時稱之為“南都”,即今之河南南陽。 “洛”:洛陽,是東漢的京城。即今之河南洛陽。宛縣和洛陽是東漢***治經(jīng)濟的中心,是當時最繁華的都市。這兩句寫主人公坐著車子駕著駑馬,在繁華的都市洛陽游戲人生。

  五-八句,寫主人公因感于生命之短促,因而主張力所能及地及時行樂。從這四句詩的描寫來看,詩中的主人公顯然是一位宦游京都,但仕途失意的中下層知識分子。詩中的主人公原本帶著追求功名富貴之心來到繁華的都城,本想搏取功名獲得富貴,然而最終卻一無所獲。人生不順,仕途失意的人,往往對節(jié)令的變化,外物的隱現(xiàn)這類東西是非常的敏感。主人公見陵上常青的松柏,山谷中磊磊的石塊這些較之于人而永恒長存的東西,頓感人生命的脆弱和短促,于是進取之心消彌,以酒消愁及時行樂之意頓生。但由于自身社會政治地位低下,經(jīng)濟基礎(chǔ)薄弱,也只能飲斗酒以相娛,駕駑馬以自游而己。酒雖然量少、味淡,也可飲之一醉而忘憂,那就不要嫌它量少味淡吧!駑馬雖遲鈍,行動緩慢,但也可拉著車載我到繁華的都城四處去出游玩樂,那也就不必嫌它不如駿馬了吧。

  第二層(9-16句),寫主人公游戲都城洛陽期間的所見所感。

#p#分頁標題#e#

  “洛中何郁郁,冠帶自相索”?!坝粲簟保悍笔⒚玻稳菥┏锹尻柍侵蟹比A熱鬧的氣象。“冠帶”:官爵的標志,用以區(qū)別於平民,此作達官貴人們的代稱。 “自相索”:索,求也。“自相索”,即“同氣相求”的意思。意思是說達官貴人們沆瀣一氣,排斥異己,只是互相拜訪來往,不理別人。這兩句寫主人公游戲京都洛陽時的印象。主人公游戲京都給他留下的整體印象是這樣的繁華熱鬧。而京城洛陽城中為何這樣的繁華熱鬧呢?原來是那些達官貴人們整天在城中車馬喧喧,熙熙攘攘地在你來我往,相互拜訪。

  “長衢羅夾巷,王侯多第宅”。 “長衢”:衢,街道。長衢,即大街?!傲_”:排列也?!皧A巷”:大街兩側(cè)的胡同,小巷子?!暗谡保夯实圪n給大臣們居住的有等級區(qū)別的房屋。這兩句是說大街的兩旁,羅列著很多小巷子,而小巷子中又有許多王侯貴人們居住的府邸。

  “兩宮遙相望,雙闕百余尺”。“兩宮”:指洛陽城內(nèi)的南北兩座宮殿。蔡質(zhì)《漢官典職》:“南宮北宮,相去七里”?!瓣I”:皇宮門前的望樓。這兩句的意思是說,京城中南北兩座宮殿遙遙相望,而宮門上供人瞭望的城樓也有百余尺高。這兩句寫都城中帝王的宮殿建筑之高大宏偉。

  九-十四句,寫詩中主人公游戲都城洛陽期間的所見。主人公在游戲京都期間看見了什么呢?他看到了京都的.繁華景象:四通八達的大街小巷,到處都是王公貴族,達官貴人們高大豪華的府邸,帝王居住的富麗堂皇巍峨氣派的宮殿,看到的是達官貴人們排斥異已,沆瀣一氣,整天里窮奢極侈,醉生夢死的腐朽人生。詩中主人公雖然沒有明確地表明自己對所見的好惡態(tài)度,但我們僅從“洛中何郁郁,冠帶自相索”句中可以讀出主人公內(nèi)心的不滿和譴責。

  “極宴娛心意,戚戚何所迫”?“極宴”:極,作窮盡,竭盡之意講。極宴,窮極宴會。相當于俗話講“窮吃海喝”之意?!捌萜荨保阂驊n愁而心情緊縮在一起的樣子。 “戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚。意思是:“有什么迫使我戚戚不樂呢”?這兩句是寫詩中主人公游戲都城洛陽所見后的感慨。意思是說,那些當官的都是這樣整天窮吃海喝,尋歡作樂,醉生夢死的,我又有啥下不得臺的哦,何必整天戚戚不樂,憂心忡忡地干啥呢?

  東漢末年中下層知識分子,離鄉(xiāng)別井,遠游京都,冀圖能搏取功名,獲得富貴,但在講究門閥,競爭激烈,宦官為虐,戰(zhàn)亂頻發(fā)的東漢末年,要想實現(xiàn)這一理想是談何容易。主人公眼見歲月流轉(zhuǎn),功業(yè)難酬,于是把注意力集中到自我上來,他們反思人生,認識到了生命的短促和可貴。因而表現(xiàn)出對生命的珍視和執(zhí)著。但可惜的是他們支配生命的方式卻是消極的及時行樂。這應(yīng)該是詩人所處時代的局限性。然而,這種消極的人生觀卻又是現(xiàn)實社會給逼出來的;因此細讀此詩又可以看出詩中主人公內(nèi)心隱含著對命運的不平和對現(xiàn)實的不滿來。比如詩中主人公游戲宛洛時,眼前所見的那些王候達官們住則豪宅“羅夾巷”,行則“冠帶自相索”,吃則“極宴相娛樂”,因而感到命運之不公,所以從內(nèi)心中發(fā)出“戚戚何所迫”的感嘆!

  結(jié)尾兩句,歷來歧解紛紜。有的認為結(jié)尾兩句,是承“斗酒”四句而來,寫主人公享樂。有的認為結(jié)尾兩句,是指“冠帶”者本可以極宴娛心,但卻戚戚憂懼。其“弦外之音是富貴而可憂,不如貧賤之可樂”(余冠英《漢魏六朝詩選》)。一說結(jié)尾兩句,分指雙方。“豪門權(quán)貴的只知‘極宴娛心’而不知憂國愛民,正與詩中主人公戚戚憂迫的情形形成鮮明對照”(《兩漢文學(xué)史參考資料》)。

  對未尾兩句的理解,筆者總體認同第三種解讀,但又略有異見。筆者認為詩的結(jié)尾兩句,是寫詩中主人公游戲都城洛陽后的感慨。因為從詩中看來,詩中的主人公顯然不過是東漢末年亂世中的一位中下層知識分子而已。因仕宦無望,報國無門,理想破滅,悲觀之余,他反思生命之脆弱,人生之短促而主張及時行樂,游戲人生的。但由于自身社會地位不高,經(jīng)濟基礎(chǔ)不雄厚,只能在游戲人生、及時行樂中喝“斗酒”以相娛,駕“駑馬”以自游;這自然與都城洛陽中的王候達官們的互相往來探訪,極宴娛樂有很大的區(qū)別。特別是在游戲京都期間,自已親眼所見到的,從“王侯第宅”直到“兩宮”,那些王公貴族,達官顯貴們都在一味地尋歡作樂,醉生夢死,全無憂國憂民之意。生當亂世,作為一個有良心的知識分子難免不厭亂憂時,內(nèi)心難免不戚戚;但社會是這樣的黑暗,自己又無權(quán)無勢,憑一己之力根本無力回天。所以,既然生命是這樣的短促,達官貴人們天天都在宴請尋歡作樂,我一個平民百姓又何必象被什么逼迫著一樣整天憂愁不樂呢?我也隨波逐流,去游戲人生,及時行樂去吧!

#p#分頁標題#e#

  (因此筆者認為:若把未尾兩句解讀為是上句譴責豪門權(quán)貴的只知‘極宴娛心’而不知憂國愛民,下句寫詩中主人公是心憂國民,感傷時事,則是有悖于詩的原義的。解讀古人作品,既不能脫離當時時代之背景,也不能有悖于原作,對作者按今人之價值觀去作拔高或貶低式的理解。當然我這也是一家之言,妥否?還望各位方家指正。)

【古詩十九首之《青青陵上柏》原文賞析】相關(guān)文章:

1.《古詩十九首·青青陵上柏》原文翻譯及賞析

2.古詩十九首之《青青陵上柏》賞析

3.古詩十九首青青陵上柏

4.古詩十九首之《庭中有奇樹》原文賞析

5.《古詩十九首青青河畔草》原文翻譯及賞析

6.古詩十九首之《青青河畔草》賞析

7.《黃陵柏》課文簡介

8.古詩十九首原文

文章標題:古詩十九首之《青青陵上柏》原文賞析

本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-15728.html

本文由合作方發(fā)布,不代表中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn立場,轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請聯(lián)系郵箱:dashenkeji8@163.com,我們將在第 一 時 間進行核實處理。軟文/友鏈/推廣/廣告合作也可以聯(lián)系我。
展開全文

獲取招生簡章