中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn

陳實與梁上君子文言文翻譯

2025-09-12 02:16:42

  陳實是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個小偷晚上進入他的屋子,躲藏在梁上。陳實在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴(yán)肅地教育他們說:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是粘染了壞習(xí)慣,就變成了這樣?!?/p>

  兒孫說:“這樣的人是誰?”陳實指著梁上的盜賊說:“就是那梁上的君子?!北I賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。陳實慢慢地開導(dǎo)他說:“看你的相貌,不像是壞人,應(yīng)該反省自己,做好事?!标悓嵵浪芨F,于是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再也沒有小偷了。

  原文:陳實,東漢人也,為人仁愛,時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲于梁上。實陰見之,乃起整衣,呼兒孫起,正色訓(xùn)之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以成性,遂至于斯?!眱簩O曰:“孰也?”實指梁上盜曰:“梁上君子者是也?!北I大驚,自投于地,叩頭歸罪。實徐諭之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜省己為善?!睂嵵湄?,乃令人與之絹二匹。自是一縣無復(fù)盜者。

  注釋:棲:躲藏。陰:暗中。夫:發(fā)語詞,無實義。斯:這(地步)。孰:誰。徐:緩緩地,慢慢地,這里有認(rèn)真的、嚴(yán)肅的意思。諭:使……明白。?。悍词?。歸:承認(rèn)。一:整個。歲饑民餒:當(dāng)時荒年,百姓饑餓。盜:小偷。自是:從此

文章標(biāo)題:陳實與梁上君子文言文翻譯

本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-163714.html

本文由合作方發(fā)布,不代表中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn立場,轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn

免責(zé)聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請聯(lián)系郵箱:dashenkeji8@163.com,我們將在第 一 時 間進行核實處理。軟文/友鏈/推廣/廣告合作也可以聯(lián)系我。
展開全文

獲取招生簡章