菩薩蠻溫庭筠情景再現(xiàn)

菩薩蠻溫庭筠情景再現(xiàn)

  玉樓明月長(zhǎng)相憶,柳絲裊娜春無(wú)力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚?;渥右?guī)啼,綠窗殘夢(mèng)迷。

  譯文:

  樓如白玉,樓外垂柳搖曳,正是暮春時(shí)節(jié)。夢(mèng)中,萋萋的芳草、蕭蕭的馬鳴,閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶著遠(yuǎn)方的離人。

  羅帳上繡有一雙金色的翡翠鳥,芳香的蠟燭融為滴滴的蠟淚。窗外殘紅飄落、子規(guī)啼血,窗內(nèi)殘夢(mèng)凄迷、哀思綿綿??諛窍鄳?,思婦徒盼離人歸來。

  注釋:

 ?、儆駱牵簶堑拿婪Q。

  ②裊娜:細(xì)長(zhǎng)柔美貌。春無(wú)力:即春風(fēng)無(wú)力,用以形容春風(fēng)柔軟。

 ?、圯螺拢翰菝⒚?。

 ?、墚嬃_:有圖案的絲織品,或指燈罩。金翡翠:即畫羅上金色的翡翠鳥。

  ⑤香燭:加有香料的燭,亦是對(duì)燭的美稱。銷成淚:蠟燭燃燒后垂下的蠟滴比作眼淚。

  ⑥子規(guī):即杜鵑鳥,常夜鳴,聲音似“不如歸去”。

  賞析:

  這是溫庭筠組詞《菩薩蠻》十四首的第六首,表現(xiàn)思婦在玉樓苦于思憶而夢(mèng)魂顛倒的情景。綜觀全詞,起兩句為入夢(mèng),結(jié)兩句為夢(mèng)醒,“門外”兩句為夢(mèng)中幻景,“畫羅”兩句為夢(mèng)時(shí)襯景,從室外寫到室內(nèi),由夢(mèng)前寫到夢(mèng)后,層次分明,脈絡(luò)清晰,兼有幽深、精絕之美。

  “玉樓明月長(zhǎng)相憶,柳絲裊娜春無(wú)力?!笔變删潼c(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)和詩(shī)歌主人公的身份。一句“玉樓明月長(zhǎng)相憶”,即將全詞籠罩在一片離情別緒的氛圍之中。柳絲裊娜,正是暮春時(shí)節(jié),閨樓中的思婦,在明月之夜,正在苦苦地思憶著遠(yuǎn)方的離人。樓如白玉,樓外垂柳搖曳,并且在明月朗照之下,景象非常清幽。春風(fēng)沉醉,這應(yīng)是春情生發(fā)的大好辰光,此景是思婦所見,卻教她頓生悔恨之情?!按簾o(wú)力”三字描寫春柳柔媚,反襯了主人公相思之久且深,暗示思婦的痛苦不堪、心神恍惚而無(wú)可奈何的情態(tài)。

  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次:
  • 電話:
  • 微信:
  • 備注:
文章標(biāo)題:菩薩蠻溫庭筠情景再現(xiàn)
本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-25317.html
本文由合作方發(fā)布,不代表中職學(xué)校招生網(wǎng)立場(chǎng),轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學(xué)校招生網(wǎng)

熱門文檔

推薦文檔