《宮喬治仙琴》是劉基《漁翁》中的一則寓言。以下是龔喬治《獻琴》的原文翻譯和注釋匯編,供大家參考。
原文及翻譯華僑工人得到好桐煙,但他們是琴、弦和鼓,而金音和玉應。認為世界的美好太普通了。讓全國工人看到了,說:“佛骨。”還回去。
華僑工人回國,求畫家,求斷行;尋求封印工作,白白死去。盒子埋在土里的時候,將來會出來,放在合適的市場。貴族很容易給各個朝代獻上幾百金。當音樂官員傳遞消息時,他們都說:“一件稀世珍寶?!?/p>
海外工人聽到這里,嘆了口氣說:“為世界悲哀!是***的鋼琴嗎?否則!”然后去,去黨明的山,不知道會有什么結(jié)局。
翻譯:
工人華僑得到一棵好桐樹,把它砍下來做鋼琴,并在上面放上琴弦彈奏。優(yōu)美的鋼琴聲聽起來像金屬和玉相互兼容。他認為這是世界上比較好的鋼琴,所以他把它提供給了負責儀式和音樂的***。官方音樂家請***最***的音樂家來考察,說:“不老?!彼麣w還了鋼琴。
華僑工人帶著鋼琴回國,和畫家商量,在鋼琴上畫出凹凸不平的圖案。用雕刻的體積,在鋼琴上雕刻古文字;把它放在盒子里,埋在土里。第二年把它挖出來,放到市場上。一個大官員路過市場,看到了這架鋼琴,于是他用很多錢買下了它,并把它呈獻給了朝廷。音樂家們傳過去觀看,說:“這架鋼琴真是世界上不可多得的珍寶!”
聽到這種情況,海外勞工感嘆道:“多么可悲的社會!只是一架鋼琴嗎?整個世界都是這樣?!?/p>注釋
朱:切。
制造:制造。
和弦鼓:用弦演奏。弦和鼓是用作動詞的名詞。鼓,鼓;這里指的是玩。
梁桐:細泡桐,疏松輕盈但不彎曲,是制作樂器的好材料。桐木,制作古琴的材料。
金和玉的聲音就像金和玉的聲音。
太常:太常寺,祭祀禮樂的官方機構(gòu)。
郭:比較好的工匠,這里是音樂家。
篆刻:刻字的工匠。篆書用于刻字。
Ku米:一種古老的風格。葛,同“段”,文體
高尚的人:偉大的官員。
稀有:世界罕見。
音樂家:負責音樂的官員。
字符串:字符串。這里用它做動詞,串起來。
盒子:放入盒子里。
尋求:計劃。
莫:沒什么。
期(紀):第二年。
易:交換,交易。
文章標題:工之僑獻琴文言文翻譯及注釋
本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-40453.html
本文由合作方發(fā)布,不代表中職學校招生網(wǎng)_55px.com.cn立場,轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學校招生網(wǎng)_55px.com.cn
免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請聯(lián)系郵箱:dashenkeji8@163.com,我們將在第 一 時 間進行核實處理。軟文/友鏈/推廣/廣告合作也可以聯(lián)系我。