中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn

曹沖稱象文言文翻譯及注釋

2025-09-15 05:13:09

《曹沖稱象》講的是曹操的兒子曹沖小時(shí)候動(dòng)腦筋想出了稱大象的辦法的故事。一個(gè)七歲的孩子,想出稱象的辦法比官員強(qiáng),比官員妙,這實(shí)在難能可貴。

《曹沖稱象》原文及翻譯

原文:曹沖生五六歲,智意所及,有若成人之智。時(shí)孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,稱物以載之,則校可知矣。”太祖悅,即施行焉。

譯文:

曹沖年齡五六歲的時(shí)候,知識(shí)和判斷能力所達(dá)到的程度可以趕上成人(如一個(gè)成年人)。有一次,孫權(quán)送來了一頭巨象,曹操想知道這象的重量,詢問屬下,都不能說出稱象的辦法。曹沖說:“把象放到大船上,在水面所達(dá)到的地方做上記號(hào),再讓船裝載其他東西(當(dāng)水面也達(dá)到記號(hào)的時(shí)候),稱一下這些東西,那么比較下(東西的總質(zhì)量差不多等于大象的質(zhì)量)就能知道了?!辈懿俾犃撕芨吲d,馬上照這個(gè)辦法做了。

注釋

智:智慧

若:相比

欲:想要

意:意識(shí)

及:達(dá)到

致:送到

太祖:曹操,即曹沖之父

訪:詢問

群下:手下群臣

理:辦法;道理

校:通“較”,比較

物:物品

悅:高興,開心

施行焉:按這辦法做了

嘗:曾經(jīng)。

咸:全,都

文章標(biāo)題:曹沖稱象文言文翻譯及注釋

本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-504610.html

本文由合作方發(fā)布,不代表中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn立場(chǎng),轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn

免責(zé)聲明:本文僅代表文章作者的個(gè)人觀點(diǎn),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實(shí)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),請(qǐng)讀者僅作參考,并自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)聯(lián)系郵箱:dashenkeji8@163.com,我們將在第 一 時(shí) 間進(jìn)行核實(shí)處理。軟文/友鏈/推廣/廣告合作也可以聯(lián)系我。
展開全文

獲取招生簡(jiǎn)章

  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次:
  • 電話:
  • 微信:
  • 備注:

相關(guān)推薦

剛剛文章

熱門推薦