《小石潭記》生動地描寫了小石潭周圍景物的優(yōu)美靜穆和環(huán)境的幽美凄清,含蓄地表達(dá)了作者貶官失意的孤凄悲苦之情。下面是《小石潭記》執(zhí)教實錄,和小編一起來看一下吧。
師生問好。
師:《小石潭記》比較好課時已經(jīng)學(xué)過了,現(xiàn)在徐老師來檢查一下你們的學(xué)習(xí)效果。
屏幕顯示:
請解釋以下文言詞語:
下見小潭 斗折蛇行 犬牙差互
請翻譯以下句子:
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
生:“下見小潭”的“下”是“向下”的意思。
生:“斗折蛇行”的“斗”是“像北斗星那樣”。
生:應(yīng)該是“像北斗星一樣曲折”。
師:好,請坐。
生:“斗折蛇行”,“蛇”,像蛇一樣。
師:像蛇一樣蜿蜒前行,“犬牙差互”的“犬”呢?
生:像犬牙一樣。
生:像狗牙齒那樣參差不齊。
師:這四個詞語有什么共同之處呢?
生:都屬于“名詞作狀語”。
師:對,名詞作狀語。蒲松齡的《狼》,里面也有一個這樣特殊用法的詞語,記得么?
(學(xué)生表示不記得)
師:“少時,一狼徑去,其一犬坐于前。”這句話有印象嗎?“犬”是什么意思?
生:像狗一樣。
師:也是名詞作狀語,“像狗一樣”地蹲坐。翻譯句子,哪位來試試。
生:坐在小石潭上,四面被竹林圍繞,寂寞,無一人,感到寒氣透涼,幽靜深遠(yuǎn),氣氛清涼。
文章標(biāo)題:《小石潭記》執(zhí)教實錄
本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-9775.html
本文由合作方發(fā)布,不代表中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn立場,轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學(xué)校招生網(wǎng)_55px.com.cn
免責(zé)聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點(diǎn),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性、真實性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,請讀者僅作參考,并自行核實相關(guān)內(nèi)容。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請聯(lián)系郵箱:dashenkeji8@163.com,我們將在第 一 時 間進(jìn)行核實處理。軟文/友鏈/推廣/廣告合作也可以聯(lián)系我。