飲湖上初晴后雨的古詩(shī)原文翻譯及賞析

飲湖上初晴后雨的古詩(shī)原文翻譯及賞析

以下是關(guān)于飲湖上初晴后雨的古詩(shī)原文翻譯及賞析的介紹

飲湖上初晴后雨一般指飲湖上初晴后雨二首?!讹嫼铣跚绾笥甓住肥撬未膶W(xué)家蘇軾的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)贊美西湖美景,寫于詩(shī)人任杭州通判期間。第一首寫詩(shī)人在晨曦中迎客,在晚雨時(shí)與客共飲,沉醉于西湖的雨景之中。飲湖上初晴后雨的古詩(shī)原文翻譯及賞析飲湖上初晴后雨原文水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。飲湖上初晴后雨翻譯晴天,西湖水波蕩漾,在陽(yáng)光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。飲湖上初晴后雨賞析水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇從詩(shī)題可知,詩(shī)人在西湖飲酒游賞,開(kāi)始時(shí)陽(yáng)光明麗,后來(lái)下起了雨。兩種不同的景致,讓他都很欣賞。他說(shuō):天晴之時(shí),西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風(fēng)景正好;下雨時(shí),西湖周圍的青山,迷蒙蒼茫,若有若無(wú),又顯出另一番奇妙景致?!盀囦佟保ü忾W動(dòng)?!翱彰伞?,煙雨迷茫。這兩個(gè)詞都是疊韻詞,增強(qiáng)了詩(shī)歌語(yǔ)言的音樂(lè)性。這里,詩(shī)人既寫了湖光,又寫了山色;既有晴和之景,又有雨天之韻,可以說(shuō)內(nèi)容是很多的。但從另一個(gè)角度看,又很籠統(tǒng),因?yàn)檫@兩句并非只適用于西湖。其實(shí),這正是詩(shī)人筆法高妙之處。西湖很美,但究竟美在哪里,怎樣美法,恐怕沒(méi)人說(shuō)得清。如果具體地描繪景物,可能會(huì)有個(gè)別精彩之句,但總失之太實(shí)、太具體,不能傳達(dá)出西湖給人的整體印象。蘇軾這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時(shí)又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有的感受用詩(shī)的語(yǔ)言表述出來(lái)。同時(shí),這兩句也反映出詩(shī)人開(kāi)闊的胸襟與達(dá)觀自適的性情。

關(guān)于更多飲湖上初晴后雨的古詩(shī)原文翻譯及賞析請(qǐng)留言或者咨詢老師

  • 姓名:
  • 專業(yè):
  • 層次:
  • 電話:
  • 微信:
  • 備注:
文章標(biāo)題:飲湖上初晴后雨的古詩(shī)原文翻譯及賞析
本文地址:http://balticsea-crewing.com/show-13958.html
本文由合作方發(fā)布,不代表中職學(xué)校招生網(wǎng)立場(chǎng),轉(zhuǎn)載聯(lián)系作者并注明出處:中職學(xué)校招生網(wǎng)

熱門文檔

推薦文檔